BİZİM ADİ SÖHBƏTİMİZ
(Oxuculardan üzr istəyirəm. Hərçənd söhbətlərimizin elələrini seçmişəm ki, qəzetdə yazmaq olar, amma yenə də üzr istəyirəm).
- Salaməleyküm. - Əleykəssalam. - Məşədi Həsən, mən necə eləyim? Axı o köpək oğlunun balası gəlib çıxmadı. - Mən nə qayırım, balam. It oğluna min kərə dedim ki, ədə, tez gəl. - Gör, sən Allah, saqqallı kişini qoduğun birisi ələ salıbdır. - Bu sən öləsən, eşşəyin balasına ağzıma gələni demişəm. Donuz balasına söz kar eləmir. - Hə, indi ki, belə oldu, mən onun... (Daha dalını yazmağa qələm işləməz. Elə bu “nümunə” bəsdir).
* * *
Bu cürə, bundan daha bədtər söyüşləri uşaq yanında, arvad yanında deməyə utanmayan müsəlman yazıq dilimizin düz-doğru kəlmələrini yerində işlətməyə utanır, üzr əvəzinə “Türk deməli” sözünü əlavə edir, yəni təqsir məndə deyil, dilimizdədir. Məsələn: - Məşədi Həsən, bu istəkanı, türk deməli, yerinə qoy. - Əşi, qoy sənin üçün bir istəkan da, türk deməli, töküm. - Yaxşı, türk deməli, bir də ver. Halbuki təqsir dilimizdə deyil, təqsir ondadır ki, qəlbimiz pak deyildir. Hər sözə başqa məna veririk.
* * *
Bir-birimizə o qədər yalan demişik ki, daha heç kəsin heç kəsə etibarı qalmayıb. Odur ki, söhbətlərimizin bir nümunəsi də belə olur: - Hacı Əsəd, iki yüz manat mənə borc ver, getdiyim Kəbə haqqı, sabah gətirib verərəm. - Ə kişi, Həzrət Əlinin zülfüqarına rast gəlim ki, cəmi var-yoxum bu üç manatdır.
|